![]() |
|
|
|
|
|
EXCLUSIVE INTERVIEW 150
TH. WITH. MANU CODJIA Trio |
|
|
.
|
|
![]() |
...........Alliance
Francaise de Bangkok proudly presents Trio Jazz Concert by the famous
French guitaristManu Codjia to be held only on Wednesday 8, December
2010 at 19:30 hrs. The audience will be treated to a live jazz performance
blending smooth jazz music with contemporary music by Codjia and his
trio consisting of Philippe Garcia (drums) and J้reme Regard (double
bass), A jazz concert definitely not to be missed.
|
![]() |
![]() |
![]() |
...........Trio
Jazz Concert with Manu Codjia AFTER THE SHOW LET' S MEET MANU CODJIA
IN EXCLUSIVE INTERVIEW SCOOP BY VNO.NEWS TEAM.
...........As always, the French Cultural Center wisely picks the musicians it invites to perform in Amman to educate and entertain the public. Manu Codjia, the well known articulate jazz guitarist who is among the most active sidemen on the French jazz scene and one of the most original guitarists playing jazz anywhere according to All About Jazz performed Thursday December 3rd at the Royal Cultural Center at 8:00pm along with Phillipe Garcia on drums and Michel Benita on double bass. ...........The show started a bit late, as always keeping the audience waiting at the door. A good crowd was anxious to listen to what Manu has to present. As the show went on Manu introduced himself and the band with a soft delicate voice and said that they usually play their own compositions but like to play a few known songs such as Redemption Song. The band played this piece in an interesting way, adding their own style to it. |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
...........The
Trio was talented; very professional and of fluency. Manu played a non
conventional jazz on his electric guitar going loud at times and soft
at others accompanied by the eccentric rhythms of the Double Bass and
Drums. The overall show was repetitive and unfamiliar to the Jazz ear
of the common Jordanian. The crowd was slowly leaving the show after
the first couple of pieces although the famous songs were played very
nicely.
...........Though musically un-captivating, too loud, and noisy at times the show was performed by undoubtedly brilliant musicians who know their instruments very well. They experimented on stage all sorts of plucking and tabbing producing different sounds entertaining the few appreciative ones in the audience. ...........In my opinion the Trio lacks a wind instrument like a trumpet or a soprano saxophone giving it some stability and familiarity to the ear. But most probably this is what Manu is trying to avoid. This music genre of contemporary art, I must say, is definitely an acquired taste. |
|
![]() |
![]() |
|
1.เดินทางมาเมืองไทยครั้งนี้เป็นครั้งแรกใช่มั้ยครับ
-ใช่ครับเดินทางมาเมืองไทยครั้งนี้เป็นครั้งแรก ก็ตื่นเต้นมากครับ ได้หาหนังสือเกี่ยวกับเมืองไทยและกรุงเทพมาอ่านเพื่อเป็นข้อมูลแต่พอมาแล้วประทับกว่าในหนังสือเยอะ 2.คุณใช้เทคนิคอะไรพิเศษหรือไม่เวลาแสดงการโชว์กีตาร์ในสไตล์คลาสลิคบนเวที -ไม่มีอะไรมากไปกว่าทำอะไรให้ตามที่ซ้อมมาให้ได้มากที่สุดและปล่อยไปให้ตามธรรมชาติ ตามอารมณ์ ตามความรู้สึกแล้วเพลงที่เล่นออกมาก็จะดีและเป็นไปตามอารมณ์เพลง คนฟังก็จะมีความสุขตามไปด้วยครับ 3.อะไรคือความท้าทายในอนาคตของคุณครับ -สิ่งที่ดีที่สุดในการทำงานเพลงคือการได้แสดงที่เราสร้างสรรค์ครับ เพราะการแสดงผลงานของเราคือการสื่อสารในสิ่งที่เราคิดออกไปยังกลุ่มที่ชอบฟังเพลงแบบเดียวกันเหมือนเราพูดภาษาดนตรีเดียวกันคือฟังและสื่อสารกันเข้าใจเป็นอย่างดี 4.หลังจากนี้จะเดินทางไปแสดงที่ไหนต่อครับ จะเดินทางไปที่ไอร์แลนด์เพื่อไปเปิดการแสดงที่นั่นครับ ความจริงในทริปนี้เราได้ไปจาการต้า อินโดนิเซีย มาแล้ว และเมืองไทยเป็นที่สุดท้ายในการแสดงที่แถบเอเชีย หากมีโอกาสตั้งใจจะเดินทางกลับมาแสดงในแถบนี้อีกเพราะรู้สึกยังมีอีกหลากหลายที่ประทับใจมาก 5.อะไรคือแรงบันดาลใจในการทำงานเพลงของคุณครับ -เพลงคือทำนองที่ไพเราะและมันคือชีวิตจิตใจของผมครับ เพราะฉะนั้นการทำในสิ่งที่ผมรักจึงเป็นสิ่งที่สนุกมากครับ ยิ่งได้รู้ว่ามีคนสนใจในงานของเรามีแฟนๆ ติดตามผลงานของเราผมยิ่งมีความสุขมากครับ 6.ฝากอะไรถึงแฟนๆ ที่ติดตามผลงานของคุณหน่อยครับ -ผมขอบคุณมากที่ติดตามผลงานมาโดยตลอดและขอบคุณมากที่วันนี้ให้เกียรติมาในงานแสดงครั้งนี้ประทับใจมากและหวังว่าจะให้การสนับสนุนต่อไปเรื่อยๆ For further information, please visit www.alliance-francaise.or.th or contact chalanthorn.kidthang@alliance-francaise.or.th or telephone 02-670-4231. |
|
![]() |
|
|
หมายเหตุ. สงวนลิขสิทธ์ภาพและเนื้อหา นอกจากจะได้รับอนุญาตเป็นลายลักษณ์อักษร
|
|
|
Use of this site signifies
your acceptance of the Privacy Policy and Terms of Use.
Copyright © 2005 Variety News Edition Corp. All rights reserved. |
|
|
||||||||